TRADUCCIÓ MÈDICA
La traducció mèdica comporta molta responsabilitat, ja que és fonamental preservar el significat exacte del text i utilitzar amb precisió la terminologia pròpia del sector.
La traducció mèdica ha de comprendre tots els sectors i disciplines: medicina general, pediatria, cardiologia, endocrinologia, pneumologia, ginecologia i un llarg etcètera.
EXEMPLES DE TRADUCCIÓ MÈDICA
- Traducció de formacions
- Traducció d'informes mèdics
- Traducció d'historials mèdics
- Traducció d'expedients mèdics
- Traducció de publicacions mèdiques
- Traducció de protocols
- Traducció d'assajos clínics
- Traducció de recerca
- Traducció de documents per a pacients
- Traducció de pàgines web especialitzades
TRADUCCIÓ FARMACÈUTICA
La traducció farmacèutica es caracteritza, principalment, per la complexitat del vocabulari, a causa de l'estreta relació que té amb la medicina. Aquest tipus de traducció demana, per tant, un alt grau d'especialització i de documentació sobre el tema. A més, és important conèixer amb deteniment els protocols que segueixen els organismes d'aquest sector. L'Agència Europea de Medicaments i el seu Comitè de Medicaments d'Ús Humà són els encarregats d'avaluar la seguretat, la qualitat i l'eficàcia dels medicaments i permetre'n la posterior comercialització a Europa. Aquests organismes, entre d'altres, regulen la informació que cal incloure en els prospectes, les etiquetes i les fitxes tècniques, per la qual cosa és imprescindible estar familiaritzat amb la seva terminologia. Alguns exemples de traduccions en l'àmbit farmacèutic:
- Traducció de medicaments
- Traducció de prospectes
- Traducció d'assajos clínics
- Traducció de l'embalatge dels medicaments
- Traducció d'estudis farmacològics
- Traducció d'articles de revistes científiques
- Traducció centrada en la publicitat de productes farmacèutics
- Traducció de pàgines web especialitzades
- Traducció de documentació de laboratori
- Traducció de legislació i reglamentació farmacològica
- Traducció de textos de màrqueting farmacèutic
- Traducció de fulls de dades de seguretat de materials
AVANTATGES DE TREBALLAR AMB ATLS
- Fa més de 20 anys que ajudem empreses de l'àmbit mèdic i farmacèutic a internacionalitzar-se.
- Amb 8.000 traductors professionals natius, tenim l'equip que millor encaixa en cada projecte.
- Confidencialitat i protocols de seguretat documental.
- Som molt exigents amb la nostra qualitat. Per això, tots els nostres procediments estan enfocats a complir l'ISO 17100:2015, el certificat més exigent de qualitat en l'àmbit internacional.