Traducció d'URL: és rellevant per al SEO?

Traducció URL

Tècnicament, una de les qüestions més complexes de resoldre quan es tradueix un lloc web és la traducció de les URL de la pàgina. Sovint, és una tasca impossible i els nostres clients ens solen preguntar sobre l'impacte que pot tenir aquest inconvenient en el seu posicionament.

La resposta oficial de Google

Malgrat el que molts pensen, oficialment, per determinar el posicionament d'una pàgina, Google no té en compte els elements susceptibles de ser manipulats per impulsar el posicionament. Entre aquests elements sensibles hi ha les URL, que tradicionalment s'han usat per introduir paraules clau que millorin el posicionament.

De la mateixa manera que alguns criteris que han estat (històricament) de màxima prioritat, com el PageRank, han estat retirats de la llista de factors de posicionament en les últimes actualitzacions de l'algoritme de Google, les paraules clau a les URL no tenen cap efecte sobre el posicionament d'una pàgina.

Per bé que és cert que el contingut d'una URL pot ajudar l'usuari a entendre millor el contingut de la pàgina que està a punt de visitar, no és una cosa crítica. Disposem de camps com el títol de la pàgina i la descripció per aportar la informació necessària. Sempre que la nostra visibilitat a l'índex de resultats de Google sigui transparent (bons títols i bones descripcions), el nostre posicionament o la ràtio de clics no es veuran afectats.

Les URL no influeixen en el posicionament

Per si la validesa d'aquest argument genera dubtes, Moz.com va incloure un estudi sobre aquesta qüestió en el seu anuari de factors de posicionament de 2015. S'hi destaquen dues idees fonamentals. La primera és que les paraules clau a les URL són irrellevants. La segona és que, entre els professionals del posicionament SEO, es percep aquest tema com a important, una visió que no es correspon amb la realitat.

T'ha agradat aquest article?

Fes clic sobre una estrella per puntuar l'article

Puntuació mitjana / 5. Nombre de vots:

Ens sap greu que aquest article no t'hagi estat útil...

Intentarem millorar!

Indica'ns com podríem millorar aquest article

ATLS

Escrit per ATLS

Empresa de traducció i màrqueting digital
Veure perfil a LinkedIn