Différence entre un CMS et une plateforme DXP

Différence cms et dpx

Quelle est la différence entre un CMS et une plateforme DXP ? Commençons par le commencement, en expliquant ce que sont les gestionnaires de contenus et comment ils sont peu à peu remplacés par les plateformes DXP.

Il n’y a pas si longtemps, le processus de création d’un site Web relativement simple pouvait être assez complexe si on souhaitait le doter d’une bonne qualité visuelle, d’une structure de navigation et d’une variété de contenus. La mise à jour des contenus du site pouvait également se révéler laborieuse, car ce processus était loin d’être intuitif et nécessitait des connaissances spécifiques telles que le langage HTML !

On avait donc clairement besoin d’un outil de création de sites facile à utiliser, sans avoir à recourir en permanence à des ressources techniques avancées. Par ailleurs, il était important que la gestion, l’administration et la maintenance du site soit assurées par les services communication ou marketing, et non par le département informatique.

Les systèmes de gestion de contenus ou gestionnaires de contenus, habituellement désignés sous le sigle CMS (Content Management System), sont apparus pour répondre à ces besoins. Et ils ont révolutionné le monde en ligne !

Comment et quand les CMS ont évolué vers des plateformes DXP ?

Ces dernières années, la plupart des gestionnaires de contenu du marché tels que WordPress, Drupal ou Liferay tentent de se positionner comme des plateformes DXP (Digital Experience Platform). Cependant, ce concept n’est pas clair pour tout le monde, et cet article a donc pour but d’expliquer la différence entre un CMS et une plateforme DXP.

Que propose exactement un CMS ?

  • Système de gestion de contenus avec ressources graphiques, modèles et thèmes personnalisables.
  • Possibilité de créer un site Web multilingue.
  • Plugins pour élargir les fonctionnalités proposées, par exemple WPML pour traduire les pages WordPress.
  • Positionnement facile sur les moteurs de recherche.

Qu’est-ce qu’une plateforme DXP et à quoi sert-elle ?

Gartner définit une plateforme DXP comme un « ensemble intégré de technologies, basé sur une plateforme commune, qui fournit à une large audience un accès cohérent, sûr et personnalisé aux informations et aux applications via un grand nombre de points de contact numériques ». Il s’agit donc de l’évolution naturelle d’un CMS, mais avec une nouvelle perspective entièrement centrée sur la création d’expériences numériques pour le client. Une plateforme DXP gère l’expérience de l’utilisateur sur tous les points de contact numériques : sites web, appareils mobiles, réseaux sociaux, marketing automation et gestion de contenu.

Les plateformes DXP offrent un point de référence central pour chaque client en permettant davantage de personnalisation et en offrant une architecture qui permet aux entreprises de numériser leurs opérations commerciales, en fournissant des expériences aux clients connectés tout en recueillant les informations et données les concernant.

Quelle est la différence entre un CMS et une plateforme DXP ?

On peut dire qu’une plateforme DXP est une plateforme hybride composée d’un CMS, d’un DAM, d’un site marchand et d’une personnalisation maximale. Comme on peut le constater, les plateformes DXP offrent bien plus qu’un simple gestionnaire de contenus. Elles permettent d’aller beaucoup plus loin, dans le but de retenir les utilisateurs, d’accroître leur nombre et d’augmenter leur taux de conversion. Que proposent-elles ?

  • Gestionnaire de contenu
  • Site marchand
  • Gestion des actifs numériques
  • Traduction
  • CRM
  • Expérience omnicanal
  • Automatisation du marketing
  • Personnalisation des contenus envoyés à l'utilisateur
  • Réseaux sociaux
  • Données analytiques
  • Plateformes de gestion de données
  • Gestion de vidéos

Les principales plateformes DXP du marché

  • Adobe Experience Manager
  • Liferay
  • Drupal
  • Magnolia
  • Sitecore
  • SAP Fiori
  • Sitefinity

Traduction de sites DXP

Chez AT Language Solutions, nous pouvons traduire votre plateforme DXP de trois manières différentes.

AT Website Translator

Avec AT-WST, vous n’aurez plus qu’à vous soucier de rédiger vos contenus dans une seule langue sur votre plateforme DXP. Notre logiciel, équipé de la technologie proxy, les détectera automatiquement. Nous nous chargerons alors de leur traduction, et, une fois celle-ci finalisée par nos traducteurs locuteurs natifs, AT Website Translator publiera sur le site les contenus désirés dans toutes les langues, avec un SEO optimisé.

AT-RTS

Avec AT-RTS, la traduction de vos contenus est simplifiée au maximum. Vous pouvez faire une demande de traduction directement depuis votre plateforme DXP, sans avoir à vous soucier du format des fichiers ni d’en suivre les différentes versions. Vous recevrez une traduction de qualité, prête à être publiée directement sur votre plateforme. C’est aussi simple et rapide que cela !

Connecteur natif

Vous avez un site Adobe Experience Manager ? Vous souhaitez le traduire dans d’autres langues et internationaliser votre entreprise ? Pour traduire une plateforme DXP sur AEM, la meilleure option est de passer par le connecteur natif.

Notre connecteur vous permet de filtrer et de sélectionner les contenus à traduire, de les envoyer directement à notre équipe de traducteurs professionnels et, une fois la traduction finalisée, de les recevoir traduits sur votre site AEM. Aussi simple que cela !

Préparez-vous pour l'avenir

Il existe des différences notables entre CMS et DXP. Les plateformes DXP sont en constante évolution et remplacent de plus en plus les anciens CMS. Si vous souhaitez une traduction professionnelle et qualitative de votre plateforme DXP ou CMS, contactez-nous ! Nous étudierons votre site Web et vous proposerons la solution la mieux adaptée.

Vous avez aimé cet article ?

Cliquez sur une étoile pour noter l'article

Note moyenne /5. Nombre de votes :

Nous sommes désolés que cet article ne vous ait pas été utile…

Nous allons nous efforcer de nous améliorer !

Dites-nous comment nous pouvons améliorer cet article

ATLS

Écrit par ATLS

Entreprise de traduction et de marketing digital
Voir le profil sur LinkedIn